Перевод на русский язык В.Нестерова
«Пятнадцать методов занятий боксом в тайцзицюань (тай цзи цюань цао шоу ши у фа太极拳操手十五法)» Хао Юэжу (郝月如)(1877-1935)это практические замечания за множество лет занятий боксом, где исходный текст включает в себя пятнадцать методов занятий боксом и два раздела разъяснений. Ныне тот, кто написал данные строки, к тому же попробовал сделать дополнительные комментарии, чтобы предоставить читателям.

портрет Хао Юэжу (郝月如)
«Пятнадцать методов занятий боксом в тайцзицюань (тай цзи цюань цао шоу ши у фа太极拳操手十五法)»:
1. Рукой показывают на центр противника. Когда рука не может использоваться, то показывают туда плечом и локтем, а если плечи и локти не могут использоваться, то намерение указывает туда. (И шоу чжи ди жэнь чжун синь. Шоу бу нэн юн, цзянь чжоу чжи чжи, цзянь чжоу бу нэн юн, синь и чжи чжи 以手指敌人中心。手不能用,肩肘指之,肩肘不能用,心意指之).
Разъяснения: разъясняем «использование середины (юн чжун 用中)». Это именно и есть нанесение ударов в центральную линию противника, где всё время требуется «защищать центр и использовать центр (шоу чжун юн чжун 守中用中)».
Дополнительные пояснения: так называемое «занятие боксом [дословно действовать руками – прим. пер.] (цао шоу操手)», также является «бьющими руками (да шоу打手)», а сейчас называют «толкающими руками (туй шоу 推手)». Так называемое «защита центра (шоу чжун 守中)» именно и есть постоянная защита собственной центральной линии и центральных врат. Не отклоняться ни на одну, ни на другую сторону, тело вертикально и строго по центру и комфортном положении, с опорой на восемь сторон. Так называемое «использование центра (юн чжун 用中)» именно и есть состояние изыскания способа уничтожения «защиты центра (шоу чжун 守中)» рук, которое заставляет его потерять равновесие, потерять контроль, а тем самым «противник находится под моим контролем (жэнь вэй во чжи人为我制)».
2. При встрече с твёрдостью стань мягким, а твёрдость требуется непосредственно после этого (юй ган цзэ жоу, эр ган яо цзинь цзай ци хоу 遇刚则柔,而刚要紧在其后).
Разъяснения: говорится о сочетании твёрдости и мягкости. Невозможно, чтобы всё время была мягкость, когда встречаешь твёрдость, тогда мягкий, а при встрече с мягким, тогда твёрдый.
Дополнительные пояснения: Люди часто говорят про сочетание жёсткости и мягкости тайцзицюань. На самом же деле более точными словами является «в мягком таится твёрдое (жоу чжун юй ган 柔中寓刚)» или «снаружи мягкий, а внутри твёрдый (вай жоу нэй ган 外柔内刚)». Поэтому говорят: «нельзя быть постоянно мягким (бу нэн и вэй дэ жоу 不能一味的柔)». Когда встречаешься с твёрдым, тогда нужна мягкость, что является контролем человека уводом-цзоу с преобразованием для того, чтобы ликвидировать ситуацию наступления противника. Когда встречаешься с твёрдым, тогда нужна мягкость, что является удерживанием противника, и, в конечном счёте, отпусканием его.
3. При наступлении рук требуется использовать спиральную силу-цзинь, где покой и движение не отходят от [принципа] прилипнуть и, прилипнув следовать [за противником], в смысле быстро как ветер гнаться за луной (цзинь шоу яо юн ло сюань цзинь, цзин дун бу ли чжань лянь нянь суй, чжуй фэн гань юэ чжи и进手时要用螺旋劲,静动不离粘连黏随,追风赶月之意).
4. Его спираль, у меня также спираль в наступлении, при наступлении обязательно нужен подшаг (би ло сюань. во и ло сюань эр цзинь чжи, цзинь ши сюй дянь бу 彼螺旋,我亦螺旋而进之,进时须垫步).
Разъяснения: это разъясняет спиральную силу-цзинь (ло сюань цзинь 螺旋劲). Только лишь при наличии спирального увода-цзоу, только тогда будет возможно хорошее приклеивание.
Дополнительные пояснения: так называемая «спиральная сила (ло сюань ли 螺旋力)», «спиральная сила-цзинь (ло сюань цзинь螺旋劲)» вовсе не «сила-цзинь спирального кручения (чань сы цзинь 缠丝劲)». У силы-ли (力) направление ясное, прямо наступает и прямо выходит. У спиральной силы (ло сюань ли 螺旋力) сила идёт по дуге и окружности, поэтому и называют «спиральной силой-цзинь (ло сюань цзинь螺旋劲)». Сила-цзинь спирального кручения (чань сы цзинь 缠丝劲), когда встречает твёрдое, то тогда будет мягкой, где только тогда будет возможность не терять [контакт] и не упираться (бу дю бу дин不丢不顶), где «только тогда будет возможность хорошо приклеиться [к противнику] (цай нэн нянь дэ хао 才能粘得好)». «При наступлении необходим подшаг (цзинь ши сюй дянь бу进时须垫步)», только тогда будет можно «сохранить центр (шоу чжун 守中)» и всё тело будет «как одна семья», где не может быть «наклонное погружение (пянь чэнь 偏沉)» и «потеря центра (ши чжун失中)».
5. Не имея другого выбора и при отступлении, необходимо использовать свою руку (кисть), уйти без потерь, и так называемое является «воробьиным прыжком (цюэ юэ雀跃)» (бу дэ цзи эр туй ши, сюй юн цзи шоу янь ху ди шоу, чжэн шэнь эр туй, со вэй «цюэ юэ (雀跃)» е不得已而退时,须用己手掩护敌手,整身而退,所谓“雀跃”也。).
Разъяснение: разъясняет отступление с обороной. При отступлении с обороной требуется для сохранения тела отступить, где три иероглифа «не иметь другого выбора (бу дэ и 不得已)» разъясняют, что тайцзицюань не выступает за отступление, что называется «идти вперёд и не отступать (ю цзинь у туй 有进无退)».
Дополнительные пояснения: тайцзицюань серьёзно относится к тому, что инь (阴) и ян (阴) уравновешивают друг друга, пустота и полнота взаимно порождают друг друга. Наступление является наступлением, в наступлении есть отступление, а отступление является наступлением, отступление это механизм скрытого наступления.
6. Использование силы обеих рук должно быть равномерным, словно обнимаешь шар, где нельзя, чтобы одна рука обладала силой, а другая рука нет. (лян шоу юн ли яо пин цзюнь, жу бао цю чжуан, бу кэ цы шоу ю ли, би шоу у ли 两手用力要平均,如抱球状,不可此手有力,彼手无力).
Разъяснение: разъясняет целостную силу-цзинь. Где нельзя, чтобы в одном месте была сила, а в другом — нет.
Дополнительные пояснения: Обе руки словно обнимают шар, а тело также должно считаться сферическим телом. Поэтому каждое движение является целостным способом движения. Это движение выступает изнутри, формируется снаружи, а проявляется в руках (кистях). Движения обеих рук скоординированы и взаимно применяются. Одно наступление и одно отступление, одна защита и одна атака, которые в равной степени должны применять силу, к тому же «обе руки использовать силу должны равномерно. (лян шоу юн ли яо пин цзюнь 两手用力要平均)».
7. Если движение руки А потерпит неудачу, то необходимо быстрое наступление руки Б для своевременности (жу цзя шоу ши ши бай ши, цзэ сюй куай цзинь и шоу вэй цзя 如甲手势失败时,则须快进乙手为佳).
Разъяснение: разъясняется наступление. Во время наступления требуется, чтобы один приём соединялся с другим приёмом, где нельзя всё время думать, чтобы победить одним ударом.
Дополнительные пояснения: Один приём следует за другим, а именно так называемое «связывание формы за формой (или приёма за приёмом) (ши ши 势势(хо чжао чжао 或招招)сян лянь相连)». Воплощается в движениях и исполнении комплексов, это и есть то, на что указывал господин У Юйсян (武禹襄) (1812-1880) – «не допускать наличия дефектов, не допускать наличия мест с выступами и впадинами, не допускать наличия мест с обрывами. (у ши ю цюэ сянь чу, у ши ю ту ао чу, у ши дуань сюй чу 无使有缺陷处,无始有凸凹处,无使有断续处)». А потому выполнение отработки кулачного каркаса (комплекса) обязательно должна быть равномерной (устойчивой), где округлость и подвижность насыщенные, скорость равномерная, которые тянутся беспрерывно. Ни в коем случае нет то нарастания, то затухания, то твёрдый, то мягкий, то быстрый, то медленный, с урывками.
8. Когда приходит удар руки противника, не нужно бояться его, надо лишь идти вдоль его силы, занять его силу и ударить его. (ди шоу цзи лай ши, бу би цзюй та, чжи сюй шунь ци ши, цзе ци ли эр цзи чжи敌手击来时,不必惧他,只须顺其势,借其力而击之).
Разъяснение: разъясняется психология противостояния врагу. Требуется хладнокровность (дословно погружение [ци]) и следовать вдоль его [силы].
Дополнительные пояснения: «Не нужно бояться его (бу би цзюй та 不必惧他)», «надо быть хладнокровным (яо чэнь чжо 要沉着)», а в таком случае являются спокойствием. В так называемом спокойствии головной мозг должен быть хладнокровным, позициям необходимо быть расслабленными и спокойными, а намерение должно быть целеустремлённым.
9. «Идти попутно верхушечному сочленению противнику, прибыть прямо в центральное сочленение противника, где важно атаковать коренное сочленение противника (шунь ди чжи шао цзе, чжи дао ди чжи чжун цзе, цзинь цзи ди чжи гэнь цзе яо цзинь 顺敌之梢节,直到敌之中节,进击敌之根节要紧)».
Разъяснение: разъясняется, каким образом атаковать. Во время атаки требуется ударять в корневое сочленение противника, а противник тогда ни в коем случае не может преобразовать [силу].
Дополнительные пояснения: Выход удара и с выпуском [силы] в противника обязательно требует точного разведывания силы противника, чтобы с уводом-цзоу преобразовать силу-цзинь противника и живота, только тогда будет возможно прервать корень его силы-цзинь и ударом подавить врага. Как было сказано «вовлекая движение, чтобы четырьмя лянами переместить тысячу цзиней (цянь дун сы лян бо цянь цзинь 牵动四两拨千斤)».
10. «Приступая к действию, необходимо, чтобы всё тело было как единое целое, где нельзя использовать локальную силу (дун шоу ши, у и чжоу шэнь чэн и цзя вэй яо, бу кэ юн цзюй бу ли 动手时,务以周身成一家为要,不可用局部力)».
Разъяснение: ещё раз делается акцент на целостное тело. Делается акцент на то, что во время скрещивания рук сначала требуется как следует подготовиться и хорошенько привести в порядок самого себя.
Дополнительные пояснения: Всё тело становится единым, где форму снаружи именуют как «три внешние координации (вай сань хэ 外三合)», то есть кисти связаны со стопами, локти связаны с коленями, плечи связаны с бёдрами. Скрытое внутри именуют как «три внутренние координации (нэй сань хэ 内三合)», а именно дух (шэнь 神) связан с намерением (и 意), намерение (и 意) связано с ци (气), ци (气) связано с силой (ли 力).
11. «Когда противник получает моё центральное сочленение, то необходимо использовать изменение центра всего тела, чтобы ответить на это. (ди жэнь цюй во чжи чжун цзе ши, сюй юн цюань ти бянь чжун и ин чжи 敌人取我之中节时,须用全体变中以应之)».
Разъяснение: разъясняет каким образом нейтрализовать наступление. Центральное сочленение (чжун цзе 中节) является самым трудным для преобразования (нейтрализации), а методом нейтрализации атаки противника является целостное изменение.
Дополнительные пояснения: Изменения туйшоу заключаются в целостном уводе-цзоу (走) и преобразовании (хуа 化), что зависит от получения удобного случая и выгодной позиции и заключается в развитии согласно естественному течению событий. Как говорилось ранее- встретишь тяжесть, то применяешь лёгкость, а увидишь лёгкость, то применяешь пустоту, встретишь силу, то тут же увод-цзоу (走), а встретишь щель (дыру), то тут же входишь [в неё].
12. «Когда руки не достигают корневого сочленения противника, нельзя выпускать [силу]. Округлая движущаяся сила всего тела наносит удар. (Шоу да бу дао ди чжи гэнь цзе ши, бу кэ фа. Чжоу шэнь юань дун ли да цюй 手达不到敌之根节时,不可发。周身圆动力打去)».
Разъяснение: снова акцентируется внимание на важности нанесения удара по корневому сочленению (гэнь цзе 根节) противника. Когда собственная сила-цзинь не проникает (не просачивается) в корневое сочленение (гэнь цзе 根节) противника, то нельзя слепо атаковать, а таким образом, когда не узнаешь суть корневого сочленения (гэнь цзе 根节) противника, то нельзя выпускать силу-цзинь.
Дополнительные пояснения: Тайцзицюань это серьёзное отношение к искусству занимания силы и ударам по человеку, и как сказано ранее — «вовлечь наступление в пустоту и тут же соединив [всю силу] выпустить (инь цзинь ло кун хэ цзи чу 引进落空合即出)». Поэтому во время выпуска [силы] обязательно следует «узнать суть корневого сочленения (чи дао дуй фан гэнь цзе 吃到对方根节)»., занять его приходящую силу, а ещё применить в противника. Именно так Хао Шаожу (郝少如) (1908-1983), сын господина Хао Юэжу (郝月如) изложил в статье «Вовлечение наступления в пустоту, занять силу и ударить противника (инь цзинь ло кун цзе ли да жэнь 引进落空 借力打人)»: «Вслед за вовлечением идёт накопление, занимая по возможности его силу, накапливаешь, а затем выпускаешь [силу], вовлекаешь наступление в пустоту, занимаешь силу и бьёшь противника, что сразу же может быть эффективным. (суй инь цзи сюй, цзе цзинь ци ли, сюй эр хоу фа, инь цзинь ло кун, цзе ли да жэнь бянь нэн цзоу сяо 随引即蓄,借尽其力,蓄而后发,引进落空,借力打人便能奏效)».
13. «Движения всего тела постоянно используют как главное черчение кругов, а таким образом чем дальше, тем [круг] меньше и очень хороший. (цюань шэнь дун цзо, ши ши и хуа юань цюань вэй чжу, жань цюань юэ сяо юэ цзя 全身动作,时时以划圆圈为主,然圈越小越佳)».
Разъяснение: разъясняется черчение кругов. Делается акцент на то, что тайцзицюань является использованием в основном движением по кругу, в то же время круг требует, чем больше его чертишь, тем меньше он становится, а при малом круге только в этом случае будет годен к употреблению.
Дополнительные пояснения: Черчение кругов (хуа цюань 划圈) и увод-цзоу по кругу (цзоу юань走圆) требуют начинать тренировку с большого круга, и постепенно сделать так, что круг превратиться в маленький. Большой круг именно и есть «стать опытным, умелым (чжао шу 着熟)», и практиковать отработку техники. А малый круг именно и есть «понимание силы-цзинь (дун цзинь 懂劲)» и опытность в «ударной силе-цзинь (да цзинь 打劲)». Когда малый круг достигнет точки, то это считается «состоянием просветлённого духа (шэн мин神明)», а выпуск силы-цзинь (фа цзинь 发劲) будет великолепным. Что означает «бить в точку и не бить в круг (да дянь бу да цюань 打点不打圈)».
14. «Запястья должны быть живыми (подвижными), а по форме словно змея всасывает пищу. (шоу вань яо лин хо, жу шэ си ши чжи чжуан 手腕要灵活,如蛇吸食之状)».
Разъяснение: разъясняется подвижность запястий. Запястья должны быть подвижны, а запястья большинства людей не являются очень подвижными, именно потому, что они не обращают внимание на тренировку этого аспекта, который обычно требует длительных упражнений крюка кисти (гоу шоу 勾手).
Дополнительные пояснения: Толкающие руки (туй шоу 推手) под названием туй шоу (推手), на самом деле превращаются в сустав запястья, поэтому «запястья требуют подвижности (шоу вань яо лин хо 手腕要灵活)».
15. «В щели поясницы требуется подвижность, словно змея обвивает предмет. (яо цзянь яо лин хо, жу шэ чань у чжи син 腰间要灵活,如蛇缠物之形)».
Разъяснение: разъясняется подвижность (живость) поясницы. При неживой пояснице, когда противник наседает, то в таком случае преобразование и раскрытие невозможны, и обычно поясница должна делать много упражнений на круговые вращения.
Дополнительные пояснения: Господин У Юйсян (武禹襄) в работе «Важные слова о рукопашном бое (да шоу яо янь 打手要言)» писал, что у каждого движения тайцзицюань — «Корень в стопах, выпуск [силы] в ногах, управление в пояснице, а проявление в пальцах рук. Из стоп, ног и поясницы, в конечном счёте необходима целостная единая ци. (Ци гэнь цзай цзяо, фа юй туй, чжу цзай юй яо, син юй шоу чжи. Ю цзяо эр туй эр яо, цзун сюй вань чжэн и ци其根在脚,发于腿,主宰于腰,形于手指。由脚而腿而腰,总须完整一气)». Подвижность запястий и поясницы — это единая согласованность, где запястья должны слушаться поясницу. Поясница вверху связана с обеими кистями, а внизу взаимосвязана с двумя ногами, где щель поясницы скрытно поворачивается и влечёт за собой связанные четыре конечности, так называемое «источник мысли в щели поясницы (мин и юань тоу цзай яо си 命意源头在腰隙)». Поэтому «щель поясницы должна быть живой (подвижной) (яо цзянь яо лин хо 腰间要灵活)». Щель поясницы обязательно должна быть подвижной.
Короче говоря, если можете тренироваться в соответствии с «пятнадцатью методами занятий боксом (操手十五法)», а натренировав это, в туйшоу несомненно не потерпишь поражения.
Автор Хао Юэжу (郝月如).